Keine exakte Übersetzung gefunden für إمكانية التصحيح

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إمكانية التصحيح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Et je suis certaine que Tina a déjà cherché un moyen de se faire débrider les yeux.
    و أنا قطعا متأكدة بأن تينا تفحصت حول إمكانية حصولها على تصحيح لإنحراف العين
  • b) Le retrait équivalait à annuler une communication, tandis que la correction exigeait la possibilité de modifier la précédente communication.
    (ب) السحب يساوي إبطال الخطاب، في حين أن التصحيح يتطلب امكانية تعديل الخطاب السابق.
  • Le déséquilibre des principales dispositions, notamment celles concernant les règles de responsabilité, est tel à ce stade qu'ils sont pessimistes quand à un possible redressement des principaux déséquilibres d'ici la fin des travaux.
    وقد وصل الافتقار إلى التوازن في الأحكام الرئيسية، ولا سيما تلك المتعلقة بقواعد المسؤولية، حدّا يجعل المجلس متشائما إزاء إمكانية إجراء أي تصحيح لمجالات انعدام التوازن الرئيسية قبل انتهاء العمل.
  • Le respect des identités culturelles est le préalable à une conclusion réussie de notre dialogue, car il favorisera l'acceptation par tous de l'interaction qui encourage la compréhension mutuelle, tout en propageant un esprit de tolérance et en utilisant le potentiel des nouvelles technologies de l'information pour disséminer les connaissances et corriger les stéréotypes et les méprises.
    إن احترام الهويات الثقافية هو نقطة الانطلاق نحو نجاح حوارنا هذا، بحيث يتقبل الجميع التفاعل الذي يسمح بفهم كل طرف للآخر، ويعمل على بث روح التسامح واستخدام ما توفره تكنولوجيا المعلومات الحديثة من إمكانيات لنشر المعرفة وتصحيح القوالب النمطية والمفاهيم الخاطئة.
  • À cette suggestion ont été opposés les arguments suivants: a) la conséquence typique d'une erreur dans la plupart des systèmes juridiques était de permettre à la partie ayant commis l'erreur d'annuler les effets de l'opération résultant de son erreur, mais pas nécessairement de rétablir l'intention initiale et de conclure une nouvelle opération; b) le retrait équivalait à annuler une communication, tandis que la correction exigeait la possibilité de modifier la précédente communication (une disposition conférant le droit de correction engendrerait des coûts supplémentaires pour les fournisseurs de systèmes et offrirait un moyen de rectification sans équivalent dans l'environnement papier, résultat que le Groupe de travail avait précédemment décidé d'éviter); et c) l'amendement proposé risquait de poser des problèmes pratiques, car les exploitants de systèmes de messagerie automatisés pouvaient plus facilement offrir la possibilité d'annuler une communication déjà enregistrée que celle de corriger des erreurs après conclusion d'une opération.
    وقد اُبديت اعتراضات على ذلك الاقتراح للأسباب التالية: (أ) العاقبة الطبيعية للخطأ، في معظم النظم القانونية، هي تمكين الطرف المخطئ من تجنّب تأثير المعاملة الناتجة عن خطئه، ولكن ليس بالضرورة استعادة النية الأصلية واستهلال معاملة جديدة؛ و(ب) السحب يعادل إبطال الخطاب، بينما التصحيح يقتضي إمكانية تعديل الخطاب السابق (من شأن حكم يعطي الحق في التصحيح أن يتسبب لمشغلي النظام في تكاليف إضافية وأن يوفر سبل انتصاف لا توازيها سبل انتصاف في المعاملات الورقية، وهي نتيجة اتفق الفريق العامل في السابق على تجنبها)؛ و(ج) يمكن للتعديل المقترح أن يسبب صعوبات عملية، إذ قد يكون مشغلو نظم الرسائل المؤتمتة أكثر استعدادا لإتاحة فرصة لإبطال الخطاب الذي سبق أن سُجّل من إتاحة فرصة لتصحيح الأخطاء بعد إبرام المعاملة.